SPAIN

26-29 de septiembre de 2011

Sesiones de trabajo/Meetings


El colegio nos acogió para hablar de educación. Allí revisamos el trabajo ya hecho, tomando nota de lo que faltaba por hacer…reparto de tareas por países, buenos propósitos de colaboración…y el aula, después de todo eso, se cerró. Allí quedaron atrapadas las intenciones a la espera de su realización.

Our school received us to talk about education. There, we revised the work already done, taking account of it remained to be done. Distribution of tasks in every country, good purposes of collaboration…
And the classroom, after that, was closed. All the intentions were trapped over there, waiting for their realization.



  • Programa
- "Brindis": Letra
- "Brindis": Partitura I
- "Brindis": Partitura II
 - Primera: LG Werner
 - Segunda: Christof Fink 
    Las fiestas de San Mateo

    Quisimos que nuestros socios pertenecientes al  proyecto disfrutaran de las noches cálidas de las fiestas Mateas donde nadie tenía prisa por dormir…la música ambientaba cada rincón de la ciudad y el vino y las tapas alegraban nuestros corazones. Cada uno cogió lo que necesitaba y se lo llevó.

    We wanted that our colleagues, belonging to the Project, enjoyed the festival warm nights, where nobody was in a rush of sleeping. Music set to every corner of the city and wine and “tapas” joyed our hearts. Everybody got they needed and took off.




    Recibimiento en el Ayuntamiento de Logroño

    En la mañana del martes 27 de septiembre visitamos el Ayuntamiento de Logroño donde fuimos recibidos por la concejala de Familia y Política Social, Paloma Corres, en representación de la alcaldesa de nuestra ciudad. Pudimos recorrer este singular edificio del arquitecto Rafael Moneo, ejemplo de la arquitectura civil española de los últimos años, de la mano del funcionario municipal Jesús Vicente Aguirre que nos mostró lo más significativo, como el salón de plenos, la sala de alcaldes, el auditórium, sala de exposiciones, etc.
    El edificio en forma de piano fue inaugurado en 1980 y sirve tanto para el uso tradicional como para acoger dotaciones culturales de carácter público.



    Paseo por Logroño
    Dos horas duró esta visita. Entre iglesia e iglesia, la Plaza del Mercado, el Ayuntamiento Nuevo, el Parlamento, el Arco de Revellín, la Biblioteca Pública … el tiempo transcurrió. Un alto en el camino, café y cerveza en una terraza al aire libre. Recuerdos para el futuro…quizá volvamos algún otro día. 

    This visit lasts for two hours. Between church and church, the Market Place, the new Town Hall, the Parliament, The Arch of Revellín, the Public Library...time went by. A break by the way, a cup of coffee and a beer in an open doors terrace. Memories for the future...maybe we can come back one day again.



    Bodegas Alcorta

    El día 26 de septiembre, después de la jornada de trabajo celebrada en el centro “Plus Ultra” los participantes del proyecto Grunvdtvig visitamos la Bodega Juan  Alcorta de Logroño. La entrada a las instalaciones de la bodega a través de viñedos cargados de uvas, resultó muy atractiva para nuestros visitantes, y también sus impresionantes vistas de la sierra de la Demanda, sierra de Cantabria…. La visita guiada, en inglés, fue muy interesante para comprender esta compleja y modernísima bodega. Lo más destacable, la enorme sala de crianza, el mayor parque de barricas de Europa, semejante a un mar de madera. Para finalizar degustamos algunos de sus mejores caldos.



    Vídeo grabado por nuestro compañero austriaco Christof Fink


    San Millán de la Cogolla


    Visitar los monasterios de San Millán de la Cogolla (Yuso y Suso) es siempre un placer por la riqueza cultural que entrañan (cuna del castellano) y por la belleza de sus paisajes. El día 28 de septiembre, cuando acompañamos a nuestros colegas Gruntving, se dió la grata coincidencia de que allí se celebraba el seminario internacional "El periodismo y el lenguaje políticamente correcto", presidido por su Alteza Real la princesa de Asturias, Letizia Ortiz Rocasolano y organizado por la Fundación San Millán.




    Otra sorpresa de la visita fue la presencia en el Seminario Internacional de José Manuel Blecua, Director de la Real Academia Española, de Álex Grijelmo, Presidente de la Agencia Efe, y sobre todo de nuestro admirado José Antonio Marina.



    Visita guiada al Monasterio de Yuso



    Imágenes de la riqueza artística del Monasterio de Yuso



    Detalles de la arqueta románica de San Millán, realizada en marfil y considerada una joya del arte románico.


    Fragmentos de los cantorales




    Santo Domingo de la Calzada

    Santo Domingo de la Calzada es un hito importante en el Camino de Santiago por la belleza de su catedral y el mito del gallo y la gallina.






    El día era caluroso y tuvimos tiempo de tomar un aperitivo en el Parador Nacional.




    Para nosotros la visita a Santo Domingo es fundamental por su escuela de hostelería y turismo, el IES Camino de Santiago. Allí fuimos recibidos por su directora, que amablemente nos monstró las instalaciones de su centro.

    La comida fue hecha y servida por los propios alumnos de la escuela. Nada tenía que envidiar a un restaurante de tres estrellas. Nuestras felicitaciones a alumnos y profesores. Por cierto, la visita del equipo Grundtvig servió para que los alumnos practicaran su inglés y para que los coleccionistas intercambiaran  euros de los diversos países.




    Bodegas Puelles


    Durante la visita Grundtvig intentamos mostrar a nuestros colegas la importancia del vino en nuestra cultura y en nuestra economía. Ya habían visitado una gran bodega y ahora tocaba conocer una bodega familiar. Elegimos Bodegas Puelles por estar emplazada en un bello paraje, al pie de la Sierra de Cantabria, justo al lado de las viñas, desde donde se puede divisar toda la comarca de Ábalos.



    El paisaje y las viñas
    Cuando visitamos la bodega a finales de septiembre las uvas estaban ya maduras y nuestros colegas dieron buena cuenta de algunos rácimos.




    La cata
    Las bodegas están dirigidas por los hermanos Puelles: Jesús, que se ocupa de la comercialización, y Félix, más dedicado al viñedo y la bodega. Jesús fue el encargado de la cata de los vinos. Habla inglés, otra razón más para elegir su bodega. Renovarse o morir.


    La hospedería del vino
    La bodega está ubicada en un antiguo molino que pertenece a la familia desde finales del siglo XIX. Los Puelles, innovadores hasta la saciedad, han aprovechado la historia, el paisaje y el vino para edificar junto al viejo molino una hospedería, donde, como ellos mismos dicen, el viajero y el vino reposan juntos.


    Visita a Laguardia  (Álava)

    La visita al pueblo de Laguardia, en el País Vasco, fue obligado en nuestro programa: bonito paisaje de viñedos, calles estrechas con sabor a viejos tiempos, aire fresco, buen vino y tranquilidad total. Nuestros colegas de nuestro proyecto Grundtvig disfrutaron mucho. La próxima vez, más. 

    Promenade through Laguardia (Álava) The visit to a village, called Laguardia, in the Vasc Country was obliged in our programme: beautiful landscapes of vineyards, narrow streets with a flavour of ancient times, good wine and a total quietness. Our colleagues of our Grundtvig Project enjoyed it a lot. Next time, more.









    Gastronomía

    COMIDAS DURANTE LA VISITA DE NUESTROS SOCIOS DE GRUNDTVIG

    Bar Los Tilos

    El primer día fuimos al bar que está al lado del colegio. La comida consistió en una degustación de pinchos variados: de salmón, de pimientos rellenos, de tortilla de patata… Fue la primera toma de contacto gastrónomica después del primer día de trabajo. Por la tarde, dos alumnos de nuestro Centro prepararon una cena exquisita en una sociedad gastronómica: cordero al horno, y pudimos disfrutar de los vinos de su bien abastecida bodega. A los postres leímos la poesía dialogada “Bebamos…”, en la que el narrador invitaba a disfrutar del buen vino y los demás contestaban aceptando el desafío. En la velada que siguió a la cena, Christof, nuestro socio de Austria, nos deleitó cantando y tocando la guitarra. Se cumplía así el objetivo perseguido de compartir experiencias culturales, mientras se comía, bebía y cantaba.

    The first day we went to a bar next to our school and we had lunch there. The meal consisted of tasting several tapas: salmon, filled peppers, Spanish omelette… It was our first gastronomic meeting. In the evening, two of our pupils prepared an excellent dinner in a gastronomic society. We had backed lamb and we could enjoy the wines from its rich wine cellar. After the dessert we read the dialogued poem “Bebamos…” (Let’s drink…) in which the narrator was inviting everyone to enjoy good wine and people had to reply accepting the challenge. After dinner, Christof, our Austrian partner, made us enjoy even more by singing and playing guitar. We got our purpose: eating, drinking and having fun together.




    Sociedad Gastronómica


    Restaurante Julio

    Al día siguiente, y aprovechando que en lo meteorológico todavía seguíamos en verano, celebramos la comida al aire libre, en el mesón de Julio, junto al Ebro. Los extranjeros aprendieron a beber vino en porrón.

    On the following day, taking advantage of the warm weather, we had lunch in the open air by the river Ebro, at a restaurant called El Rincón de Julio. Our partners from abroad learned how to drink wine from a traditional wine bottle called “porrón”. 
     


    De Pinchos por Laurel y San Juan
     
    El tercer día cenamos de pinchos por la calle Laurel. Fue una experiencia para nuestros socios europeos tan grata como desconocida. No están acostumbrados a ir de bar en bar tomando un vino y un pincho. Se dieron cuenta de la importancia gastronómica del vino, porque se bebe cuando se come.

    The third day the dinner took place in Laurel street, from bar to bar. It was a great experience for our visitors. They don’t usually take tapas and wine in their countries, from different places, as a way to have dinner. They realized how important it is for us to eat and drink in a social atmosphere.




    La Bodega de Domingo (Chomín)

    El último día fuimos a una bodega a Medrano. Es una antigua bodega de elaboración tradicional de vino, reconvertida en merendero, pero que conserva el calado, las cubas y el lago, como testimonio de lo que fue. Está, además, decorada con herramientas y otros objetos utilizados por la gente del campo en sus labores. Pudimos degustar chuletas, choricillo y panceta al sarmiento, así como un plato típico de la casa, pisto con gambones. El vino, un crianza de la bodega Reinares, de Alesanco.

    The last day it was our turn to cook. We went to La bodega de Chomin, in Medrano. It is an old wine cellar that it is used today to meet up with family and friends for a meal. The bodega preserves nowadays the cave, the casks and the winepress as an evidence of its past. It is decorated with the tools and other objects that farmers used to elaborate wine. We tried grilled lamb chops, choricillo and bacon as well as vegetables with prawns. The wine was an oak barrel one elaborated in Reinares winery, in Alesanco.











    Y el próximo encuentro en ... ¡¡¡Eslovenia!!! con un gran anfitrión: ¡¡¡Franci!!!